英语教学和文化背景知识的传授

作者:刘建军    发布时间:2009/9/9    浏览:1137

英语教学和文化背景知识的传授

 

关键词:语言   英语教学   文化背景知识   差异

 

以前,一谈及英语教学,人们往往只想到听、说、读、写几项基本技能的培养和训练,而对英语语言所表现的英美文化我们并没有给予足够的重视。在当今的外语教学中,“教语言亦教文化”已普遍被人重视。美国外语教师协会( American Council on the Teaching of Foreign Languages, 简称ACTFL) 向美国50个州提出的外语教学大纲中认为,交际能力应包括五种要素,即四种语言能力(听、说、读、写)加上社会文化能力(能够与另一文化的人进行和谐地交往)。广大的外语学习者也深刻地认识到学习外国语言必须学习其文化。这一方面是由于社会发展所需要。我国自实行改革开放以来,已发生了巨大的变化,与世界各国的接触日益频繁,跨文化交际已成为我国人民生活不可缺少的一部分。在与不同文化背景的人们交往时,跨文化意识显得非常重要。美国一位学者在谈及跨文化交际时说:“仅仅掌握一种语言,并不意味着能完全同使用该语言的人进行交际,有时非但达不到交际的目的,还可能产生截然相反的效果。”中国有一种“白象”电池,在国内是名牌商标。但是它在英美国家却一点也打不开销路。原因就在于它的英文名“White Elephant”在英语中却意为useless but expensive things。另一方面,语言文化背景的学习,对我们学习和进一步理解及掌握该语言有着不可忽略的作用。不重视文化背景知识的学习,是不可能真正掌握一门语言的。没有文化背景知识,听外国人说话,即使每个词都熟悉,语法规则也知道,但却只能作字面的理解,而不明白其中的真正含义。我们不可想象,一个对中国博大精深的文化一无所知的外国人如何学好汉语。同样,我们也不可想象,一个英美文化的门外汉可以学好英语,并能顺利地与英美人士交流。因此,我们在英语教学过程中,文化背景知识的传授是必不可少的一个重要环节。

 

语言与文化的关系

 

美国杰出的语言学家萨丕尔(Edward Sapir)在他的《语言》一书中写道:“语言有一个环境,使用语言讲话的人们属于一个由于自身特征不同而与其它集团分开的集团。再者,语言不能脱离文化而存在;不能脱离社会继承下来的各种做法和信念,这些做法和信念的总体决定了我们生活的性质。” 在该书中,萨丕尔对于文化和语言又作了进一步的解释,他说:“文化可以解释为社会所做的和所想的,而语言则是思想的具体表达方式。”语言是文化的载体。语言与文化的不可分割性还可以从下面几个方面找到答案。首先,语言是种族和民族特性的重要标志,语言浓缩着人类历史文化的景观;记录着民族的历史,反映民族的经济生活,透视着民族的文化心态,蕴涵着民族的思维方式,标志着民族间的文化交际。其次,语言也常常能体现一个人的社会地位。比如,标准英语常为上层社会使用,下层人民则常用一些非标准英语。最后,是在特定的文化里,语言特征表现了语言环境背景的特点。在西方和中国,打招呼的方式各不相同,由此可见,任何语言都是某种文化的反映,有其深刻的文化内涵。如果不了解所学语言所赖以存在的文化,就很难理解和正确得体地使用所学语言。

 

文化差异对英语学习的影响

Copyright@2009-2018 株洲市南方中学 All Rights Reserved

湘公网安备 43020302000273号

湘ICP备18002763号-1  湘教QS7-200505-000292   投稿入口 校内办公入口

株洲市南方中学 学校地址:株洲市芦淞区董家塅

招生热线

0731-28550326

28552555